HIAT-Beispielsammlung

2.1 Partiturnotation
2.2 Literarische Umschrift

4 Einheiten der Transkription
4.1 Segmentketten
4.2 Äußerungen
4.3 Wörter
4.4 Pausen
4.5 Nicht-phonologische Phänomene
4.6 Unverständliches und schwer Verständliches
4.7 Kommentare des Transkribenten
4.8 Kürzere Unterbrechungen oder Störungen des Diskurses

5 Intrasegmentale Phänomene
5.1 Sprechhandlungsaugmente
5.2 Herausstellungen und Ausklammerungen
5.3 Parenthesen
5.4 Nebensätze
5.5 Reihung
5.6 Repetition
5.7 Freies Thema
5.8 Uneigentliches Sprechen: Redewiedergaben, Zitate, Vorlesen, Memorieren und Worterklärungen
5.9 Schneller Anschluss (Ligatur)
5.10 Planungsindikatoren (äh, ähm, em, öm usw.)
5.11 Ankündigungen
5.12 Reparaturen

6 Nicht-segmentale Phänomene
6.1 Modulation, Sprechgeschwindigkeit, Sprechweise
6.2 Besondere Betonung
6.3 Dehnung

7 Mehrsprachigkeit in der Transkription
7.1 Problemaufriss
7.2 Äußerungsbezogene Übersetzung
7.3 Morphologische Transliteration
7.4 Code-Switching
7.5 Nichtmuttersprachliche SprecherInnen


Zur EXMARaLDA-Seite


HIAT: 7.2 Äußerungsbezogene Übersetzung [Beispiel 87-89, 91]

Beispiel 87

EXMARaLDA Partitur-Editor

RTF-Ausgabe

Audio-Datei herunterladen

XML herunterladen

Beispiel als Zip-Datei herunterladen

zurück zum Gesamtverzeichnis



Beispiel 88

EXMARaLDA Partitur-Editor

RTF-Ausgabe

Audio-Datei herunterladen

XML herunterladen

Beispiel als Zip-Datei herunterladen

zurück zum Gesamtverzeichnis



Beispiel 89

EXMARaLDA Partitur-Editor

RTF-Ausgabe

Audio-Datei herunterladen

XML herunterladen

Beispiel als Zip-Datei herunterladen

zurück zum Gesamtverzeichnis



Beispiel 91

EXMARaLDA Partitur-Editor

RTF-Ausgabe

Audio-Datei herunterladen

XML herunterladen

Beispiel als Zip-Datei herunterladen

zurück zum Gesamtverzeichnis