SFB 538-Korpora


Dies ist eine Übersicht über Korpora gesprochener und geschriebener Sprache, die am SFB 538 'Mehrsprachigkeit' erstellt und/oder aufbereitet werden/wurden. Die Seite gibt einen Überblick über Inhalt, Umfang und Bearbeitungsstand der Korpora. Für weitere Fragen wird jeweils ein Ansprechpartner genannt.

is being worked on Korpus wird oder wurde im Projekt Z2 des SFB 538 bearbeitet

complete Aufbereitung des Korpus ist abgeschlossen

downloadable Korpus ist über die Webseite verfügbar

Projektbereich "Mehrsprachige Kommunikation"

K1 "Japanische und deutsche Expertendiskurse in ein- und mehrsprachigen Konstellationen"
Video- und Audio-Aufnahmen von Expertendiskursen (Deutsch und Japanisch). [mehr Information]

K2 "Dolmetschen im Krankenhaus"
Audio-Aufnahmen von gedolmetschten Arzt-Patienten-Gesprächen (Deutsch, Türkisch und Portugiesisch). [mehr Information] is being worked on complete downloadable

K4 "Verdecktes Übersetzen"
Original-, Übersetzungs- und Vergleichstexte der Genres Populärwissenschaft und Wirtschaftskommunikation (Deutsch und Englisch). [mehr Information] is being worked on complete downloadable

K5 "Semikommunikation und rezeptive Mehrsprachigkeit im heutigen Skandinavien"
Radioaufnahmen, Audio-Aufnahmen von Gruppen- und Unterrichtsdiskursen (Schwedisch, Dänisch und Norwegisch). [mehr Information] is being worked on complete downloadable

K6 "Zusammenhangbildung in gedolmetschten Diskursen"
Aufnahmen von simultan und konsekutiv gedolmetschten Experten/Laien-Diskursen (Deutsch und Portugiesisch). [mehr Information] is being worked on complete downloadable

K8 "Varianz in der Mehrsprachigkeit auf den Färöern"
Aufnahmen von halbstrukturierten Interviews (Färöisch, Dänisch). [mehr Information] is being worked on


Projektberich "Erwerb der Mehrsprachigkeit"

E1 "Frühkindliche Zweisprachigkeit: Italienisch/Deutsch und Französisch/Deutsch im Vergleich"
Video-Aufnahmen von bilingualen Kindern (Deutsch und Italienisch), Aufnahmen von Elizitationstests mit monolingualen Kindern (Französisch und Italienisch). [mehr Information]

E2 "Simultaner und sukzessiver Erwerb von Mehrsprachigkeit"
Video-Aufnahmen von bilingualen Kindern und L2-Lernern (Deutsch, Französisch, Portugiesisch, Spanisch und Baskisch). [mehr Information] is being worked on(complete)downloadable

E3 "Prosodische Beschränkungen zur phonologischen und morphologischen Entwicklung im bilingualen Erstspracherwerb"
Audio-Aufnahmen von bilingualen und monolingualen Kindern (Spanisch und Deutsch). [mehr Information] is being worked on

E4 "Spezifische Sprachentwicklungsstörungen und früher L2-Erwerb: Zur Differenzierung von Abweichungen im Grammatikerwerb"
Video-Aufnahmen von bilingualen und monolingualen Kindern (Deutsch und Türkisch). [mehr Information] is being worked on

E5 "Sprachliche Konnektivität bei bilingual türkisch-deutsch aufwachsenden Kindern"
Audio-Aufnahmen von monolingualen und bilingualen Kindern (Deutsch und Türkisch). [mehr Information] is being worked on complete downloadable


Projektbereich "Historische Aspekte der Mehrsprachigkeit"

H1 "Mehrsprachigkeit als Ursache und Folge von Sprachwandel: Historische Syntax romanischer Sprachen"
Historische Texte romanischer Sprachen (Alt- und Mittelfranzösisch, Altokzitanisch, Altportugiesisch etc.). [mehr Information] is being worked on

H3 "Skandinavische Syntax im mehrsprachigen Kontext"
Historische Texte skandinavischer Sprachen (Altschwedisch, Altdänisch, Altisländisch, Mittelniederdeutsch, Mittellatein). [mehr Information] is being worked on

H4 "Formen der Schriftlichkeit in der griechischen Diglossie des Mittelalters und der Neuzeit"
Historische Texte des Griechischen. [mehr Information]

H5 "Mehrsprachigkeit, sprachliche Variation und sprachliche Universalien"
Hiberno-Englische Texte (Briefe, Tagebuchaufzeichnungen und ähnliches) des 17. - 19. Jahrhunderts. [mehr Information]

H6 "Phono-Prosodische Entwicklung des Katalanischen im gegenwärtigen bilingualen Kontext"
Aufnahmen mit Sprechern des Katalanischen. [mehr Information] is being worked on

H8 "Aktuelle polnisch-deutsche Zweisprachigkeit in Deutschland"
Informationen folgen in Kürze.

H9 "Zur Intonation des Spanischen in Argentinien"
Informationen folgen in Kürze.

Transferbereich "Mehrsprachigkeit"

T4 "Forschungsbezogene Unterstützung des spanischen Ergänzungsunterrichts in Deutschland (FUSED)"
Aufnahmen (Elizitationen) mit bilingualen Kindern (Spanisch). [mehr Information] is being worked on